The de Saint-Martin Text
By Michael Cavagnaro
An Enlightening Fragment as Regards the Procurement and Translation of the de Saint-Martin Text, given as an Oral Account to the Council of Seven Sevens by M. Michel C~~~~, with heartfelt Apologies to Mme. Mannfred P~~~~, whose Services in this matter shall, it is feared, never be repaid; and moreover, if there is Justice to be found in this world, then also should the Soul and bones of M. Ellis L~~~~ in turn be burned and forgotten:
Considering the current state of affairs “above ground,” one would be remiss in discussing publicly the circumstances by which the document bearing the initials CLMS came into my possession; suffice it to say, it was through much perseverance and browsweat, and in some cases, regretfully, some great deception on my part.
Applying the science of cryptography revealed the cipher to be a simple rearrangement, in alphabetic order, of the initials of one Louis-Claude de Saint-Martin, well-known to such as we, and a follower of Swedenborg and avid reader of Guillaume Caspar Lencroy Oegger’s Le Vrai Messie. My suspicions confirmed, I set about to translate the text of the document at once, first having fortified my mind for one week through fasting with prayer against what I might in these words encounter. And so I came to see that after a coded greeting, the writer began thusly to illustrate the following, quoted:
“Our St. Paul wrote in the second Corinthian epistle concerning a man caught up into the Third heaven, and yet did not specify whether it was in fact he though the persuasive details following strongly suggest that it was none other. I cannot pretend to have accomplished these particular heights, as unlike the Apostle to the Gentiles there has been nothing demonstrated for me that I must not share with you, brothers. Let us in our minds simulate it, then, to be level the Second, taking as we know Earth to be the First, and inquire of me on this subject no further.”
A rather tedious description of the terrestrial First Heaven and how it consequently telescopes the Fundamental Throne of Deity, as established in the Seventh level, ensues. If interest is great, I will entertain these notions at another time, but the section to which I must forthrightly proceed, which more accurately concerns our Society, commences further down the text, quoted:
“The mystical ascent of the Jacobin ladder, if you will pardon a reference which shall be explained later, must needs be undertaken with severe precautions, the least of which is that a phial containing no less than three (or thirty-three, or three hundred and thirty-three, it does not matter) fluid drams of Holy water should be upon your person at all times. The fiery messengers, or, Angels, who keep sentry in this portion of the journey can only in this manner be Quenched, barring one’s rightful, deathly entrance to these lands.”
The actual method of de Saint-Martin’s translation betwixt the mundane world and that of the Heavenly realm is unclear; however, it would appear from these writings that personal physical representation is achievable, and that objects and possessions may in fact be conveyed on such a journey, confirming my own inkling that our Examiners are on the correct footpath, and ought to, along with continued efforts and the supplementary datum provided here, reach their longsought destination all the more speedily.
Our dramatist, having braved many perils, continues, then, with his description of the furthest reaches of the First domain and his entrance into the Second, quoted:
“Knowing in my heart that there were no less than Five further lands to traverse before my ultimate destination, I set forth with renewed strength, only to experience the beginnings of the Pleasure of Heaven coursing through my being. For the first time I appreciated in no small part that which the Saints in their Ecstacy referred to as the Consummation of the Kingdom, from fundament to genital and onwards. Whether this was intended as a deterrent or a lure, I remain this day unconvinced.”
“… to intimate that the multitudinous creatures were to my comprehension composed solely of organs of vision, organs not to be mistaken, though I understood my own capabilities and functions in this realm to be limited. And as He Whom these creatures flanked (for my protection, as I appreciated later, and not His own) approached, I dropped kneeward in awe, for it was He.”
It is my understanding, as the text increasingly descends into froth and twaddle following this point, that de Saint-Martin suffered incredibly in his recitation of this manuscript, and its immortalization may have come at the cost of his mind. I have not yet succumbed to the predictions of blasphemous egomania as put forth by the text, but even now I fear that such as these gnaw deeply at my innermost parts. For He Who Must Be Known, who is not dead, but alive, Le Messie Plus Vrai, awaits in the darkest Chamber of Lights far beyond de Saint-Martin’s Second Heaven for the untoward arrivals of such as we. He waits, attentive to our seekings and our questing, and I fear, brothers I fear He is not pleased.
[Editor’s note: While the document, as recovered, ends here, there is evidence of forcible removal of at least two additional pages’ worth of material, as well as appendices with fragmentary diagrams, bestiaries, and theological supplements, facsimiles of which are available upon request to our bureau in Arles.]
(Entry by Michael Cavagnaro)